365趣书吧

繁体版 简体版
365趣书吧 > 总裁你只是备胎 > 第138章 偈语

第138章 偈语

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

扎西大叔是五十岁,林真的心理年龄是四十四,只比大叔小六岁。

大叔是个翻身农奴。他是少数民族牧民之中,贫困乡的乡长。还是三个孩子的阿帕,又是跑丢了老婆的鳏夫。他的人生阅历比之于四十四岁的华侨商业集团总裁夫人少得多了。

几个回合的交锋下来,扎西老阿爸便知道自己落败。

老扎西其实是猜得到林真所做的许多姿态,譬如临行之前絮絮的叮嘱,甚至连坚叔这种包子做得好吃的厨子都扯了出来,这很可能只是煽情的手段,是技术性的表演。

女人都是天生的演员!这句话,大叔也是听人说起过的。

可是!老扎西坚守了一辈子的节操摆在那里。他无法确定林真此刻是在刻意作秀表演,还是充满人文关爱的真情流露。

在无法确定的时候,老扎西只允许自个儿把事情往好的方向去想。他绝不容忍自己瞎猜疑。在藏家汉纸的世界观里:女人天生是应该小肚鸡肠充满猜疑心的!男人就不行!没事儿捕风捉影瞎猜乱想的……还配是个汉纸吗?

所以老扎西甘心情愿在林真面前认输。

他只好不情不愿地被林真牵着鼻子走,就像一头忠厚勤恳的老牦牛。

“那么……你是一定要去尼泊尔了?怎么都阻止不了你的决心?”

“是的!”林真的眼神忽闪忽闪,变得明亮起来。

“那么……前世你在尼泊尔的时候,可曾留意过加德满都城郊外的一座佛寺,名叫萨陲金刚寺的?”

“有!”林真脑海中记得起加德满都起码十所以上寺庙的名字和特点。其中就包括大叔谈及的这一幢。

事情终于渐渐接近了关键。

“那么……你有没有听过英格兰流行的一首古老民谣。名字叫做scarborough的fair?”

“斯卡布罗的集市?听过,不过我听的是莎拉.布莱曼2000年版本的,也听过在1968年跟达斯汀.霍夫曼合作的那一版。我没有听过最早的原版,不知道我会不会理解错了老阿爸的意思呢?”

这首歌,是一代影帝达斯汀.霍夫曼在1968年的成名电影《毕业生》中的插曲。跟“the_sound_of_”齐名的最动人民谣老歌。后来被萨拉.布莱曼翻唱,在1968年的作者是保尔西蒙。

关键在于1968年不是林真关心的时点,她更关心1967年。在1967年以及更早以前,美国人是不知道这首英格兰民谣的,这首歌是美国歌手保尔西蒙专诚跑到英国去向一个名叫“马丁”的英国人学来的。

这就是说,在1967年的时候。在不为世界所知的某个地方,悄悄哼唱着斯卡布罗集市之歌的人,是那个名叫马丁的英国人。

扎西老阿爸想说的,莫非跟英国人有关?想来也是对的!印度和尼泊尔一直都是英国人的势力范围。

却不料,老阿爸接下来却并不谈起关于间谍和碧青阿姨的那些事儿。

他低声唱起英文歌来:

“are_you_going_to_scarborough斯卡布罗_fair(你们正要去斯卡布罗市集吗?)

ary。and_太(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

ber_me_to_one_who_lives_there(记得代我问候在那的一个朋友)

she_once_was_a_true_love_of_mine(她曾经是我的挚爱!)

tell_her_to_make_me_a_cambric_shirt(请跟他说为我缝一件亚麻布衬衫吧)

ary_and_(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)”

林真听得直皱眉,听起来,桑尕河畔曾经的古代领主央宗小姐,丢下翻身农奴一家人之后,竟然跑去了加德满都的佛寺里面隐居修行?老阿爸这是想要传达个相思情衷的意思?

但是不对啊!这歌词接下来的意思,是挺磨人的啊。都不是什么好话。

“without_no_seams_nor_needless_work(不要用针穿和线缝)

『加入书签,方便阅读』